sábado, 1 de junio de 2013

Quédate conmigo- Stand by me.-


Cuando llegue la noche 
y se oscurezca la tierra 
                                                               y la luna sea la única luz que veamos
                                                               No tendré miedo, no tendré miedo 
                                                               mientras estés conmigo. 
Cariño, quédate conmigo, 
oh, ahora, quédate conmigo, 
quédate conmigo, quédate conmigo. 

                                                              Si el cielo que vemos 
                                                              temblara y se caiera 
                                                              y las montañas se desmoronasen sobre el mar. 
                                                             Si no pudiese llorar, si no pudiese llorar, no derramaré 
                                                             un sola lágrima 
                                                             mientras estés... estés conmigo. 

Cariño, cariño, quédate conmigo, 
oh! quédate conmigo. 
Quédate conmigo, quédate conmigo, quédate conmigo... 

                                                             Y siempre que estés en un apuro y no 
                                                             quieras estar a mi lado, oh! quédate conmigo 
                                                             Quédate conmigo, quédate conmigo, quédate conmigo. 

Esta es la traducción de esta canción  "Stand by me", que ha sido interpretada por muchos importantes cantantes como por ejemplo: Tina Turner, John Lenon, o Seal, entre muchos otros conocidos interpretes, pero el vídeo corresponde, a una magnifica versión que  apareció en youtube, interpretada desde varios lugares del planeta e interpretes distintos en una misma canción.

En la segunda parte,( del espacio de radio que tengo el gusto de llevar a cabo, gracias a las personas que vienen a leer aquellas cartas románticas, que escribieron durante los 20 años que tiene de vida ese concurso  en Calafell), pretendo con los temas seleccionados, dar a conocer la diferencia de una misma letra, una misma música, interpretada por diferentes interpretes ,suelen ser diferentes, unas veces mejoran al original o bien lo defienden o destrozan según el gusto y sensibilidad individual de cada uno. con la lectura de las cartas pasa lo mismo la lectura es siempre mejor por la autora de la misma.

En este caso la interpretación por todas estas persona, de diferentes lugares del planeta nos hace reflexionar, sobre la letra de una canción que funciona internacional mente como esta o muchas otras,
en este caso, la inquietud de que "el hombre no quiere estar solo".  












No hay comentarios:

Publicar un comentario